Ако је за утеху г. Катићу, постоје српски економисти који три деценије упорно износе своја стручна мишљења и тачно су погодили шта ће да се догоди у економији, што је данас потврдила економска криза у којој се налазимо.
Ознака: полемика
ЗЛОЧИН И КАЗНА У НАШЕМ ЗДРАВСТВУ (полемика)
На страницама дневног листа „Политика” неколико месеци је вођена полемика између реномираних лекара, поводом неких ранијих и скорашњих идеолошких обрачуна, спроведених и неизвршених лустрација, политичкој (не)подобности, односа према критичкој мисли, личним заслугама и страдалништву
Раде Јанковић: НЕ ВЕРУЈТЕ СВАКОМ ДУХУ! (Одговор г-дину Евсевију са посветом читаоцима овог сајта)
Случајности су мало чудо које Бог изводи с времена на време да ободри свакога који се узда у Њега, а не у себе и своје умне моћи
Раде Јанковић: МАЛИ КАТИХИЗИС ЗА ДУШЕ ОТРОВАНЕ НИХИЛИЗМОМ
Одговор брату Евсевију
Евсевије Петровић: ПОД ЕПИТРАХИЉЕМ ПРАВОСЛАВНИХ ЈЕЗУИТА (ИЛИ: ПРАВОСЛАВНИ САТАНИЗАМ)
Када се народно јединство постави као приоритетније од истине, јединство ће завршити у лажи. А тада неће бити ни народа, ни јединства, ни истине. И управо то се Србима десило.
Раде Јанковић: ОДГОВОР ДОБРОНАМЕРНОМ „ЕН-ЕН“ КРИТИЧАРУ
Дакле, размисли: да ли се ја противим здравој науци кад критикујем „православни језуитизам“? – или Ти кад мене поучаваш да су управо православни језуити спасили Цркву и Предање?
ПРАВОСЛАВНИ ЈЕЗУИТ РАДЕТА ЈАНКОВИЋА, НЕВЕШТ ФОТО-РОБОТ ИКОНЕ ЗВЕРИ
Добронамерни предлог за ревизију
Драган Буковички: ХОКУС-ФИКУС АЛХЕМИЧАР ИЗ НАШЕГ СОКАКА
Одговор Зорану Милошевићу поводом текста Енциклопедија словенских народа или клевета са брадом
Зоран Милошевић: ЕНЦИКЛОПЕДИЈА СЛОВЕНСКИХ НАРОДА ИЛИ КЛЕВЕТА СА БРАДОМ
Одговор Драгану Буковичком поводом чланка „Енциклопедија словенских народа или брука са цвикерима“
ПЛАГИЈАТИ И ПРЕВОДИЛАШТВО – ЗАПИСИ И РЕАГОВАЊА ПОВОДОМ ТЕКСТА „ВИНАВЕР(И) ИЗ КЛАОНИЧКЕ УЛИЦЕ“ II
Препорука Европског савета налаже да издавач, уколико је преводилац мртав или тешко доступан, “приљежно потражи” или његове наследнике или њега самог
ПЛАГИЈАТИ И ПРЕВОДИЛАШТВО – ЗАПИСИ И РЕАГОВАЊА ПОВОДОМ ТЕКСТА „ВИНАВЕР(И) ИЗ КЛАОНИЧКЕ УЛИЦЕ“
НЕ ТРАЖИМ ПОМИЛОВАЊЕ
Ако се осврнемо на прошлонедељни текст, лако се може видети да сама намера чланка не лежи у жељи да се заштити српско преводилаштво
Мухарем Баздуљ: ВИНАВЕР(И) ИЗ КЛАОНИЧКЕ УЛИЦЕ
Издавачка кућа Контраст објавила је најбруталније плагиране преводе књига Албера Камија и Џорџа Орвела потписујући Дејана Закића и Константина Поповића као ауторе превода који су заправо дело Иве Хергешића, Златка Црнковића те Владимира Роксандића, а ја имам на десетине и стотине примера који то доказују
Деманти: КУЋЕРАЊЕ ЋИРИЦЕ ВРЕМЕНА
Деманти власника издавачке куће Принцип прес поводом текста Кућа од карата Соње Ћирић, објављеног на порталу недељника Време Недељник „Време“ Господин Драгољуб Жарковић Главни и […]
Сергѣј Јефимов: КАД СЕ КЊИЖЕВНИЦИ РАЗГОРОПАДЕ
Како су рашчишћавали односе руски писци и пѣсници… Навикли смо да у биографијама великих људи тражимо добре примѣре за подражавање. Но, класици су – живи […]
Цар Иван Грозни: ОДГОВОР ЈАНУ РОКИТИ
У пролеће 1570. године поглавар пољско-литванског престола Сигисмунд-Август упутио је Ивану Грозном своје посланство са циљем да закључи примирје између Русије и Пољске. Међу посланицима […]
ИГРАНКА ОКО СРПСКОГ ЈЕЗИКА: ШЕФКЕТ КРЦИЋ VS. ДРАГОЉУБ ПЕТРОВИЋ
Полемика др Драгољуба Петровића и проф. Шефкета Крцића о језику нашем насушном… Драгољуб Петровић: Ефендија, колико арапских језика говорите Став Одбора за стандардизацију српскога језика […]
Милоје Дончић: ПАНИКА У РЕСАВСКО-ЛОПОВСКОМ КАРТЕЛУ илити ЈЕДНА ЗАУСТАВЉЕНА ПОЛЕМИКА
Необјављени одговор Милоја Дончића, приређивача антологије Ресавски венац, новинару НИН-а Марјану Чакаревићу ПАНИКА У РЕСАВСКО-ЛОПОВСКОМ КАРТЕЛУ… Детективска посла у поезији, НИН бр. 3331 од 30. […]