од краја деветнаестог века до данас
Изабрао и приредио: Владимир Јагличић
Уредник: Никола Дробњаковић
Дизајн: Ристо Топалоски
Рецензенти: Протођакон Радош Младеновић и Лара Балаћ
Стручни сарадник: Благоје Пантелић
Први том – од Лава Толстоја до Михаила Булгакова
Превели: Владимир Јагличић, Славица Величковић и Драган Бунарџић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 366 страна, isbn 978-86-87993-29-7,2013. године
За издавачку целину isbn 978-86-87993-39-6
Други том – од Александра Малишикина до Бориса Можајева
Превео: Владимир Јагличић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 406 страна, isbn 978-86-87993-30-3,2013. године
За издавачку целину isbn 978-86-87993-39-6
Трећи том – од Григорија Бакланова до Валентина Распутина
Превели: Владимир Јагличић, Славица Величковић и Драган Бунарџић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 454стране, isbn 978-86-87993-31-0,2013. године
За издавачку целину isbn 978-86-87993-39-6
Четврти том – од Владимира Макањина до Сергеја Шаргунова
Превео: Владимир Јагличић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 510 страна, isbn 978-86-87993-32-7,2013. године
За издавачку целину isbn 978-86-87993-39-6
…Не окрећући главу од најтежих питања и проблема, руски писци (њих тачно сто педесет и један, од Лава Толстоја до младог Сергеја Шаргунова) причама увршћеним у ову књигу, улажу у свет и човека ону веру какву налазимо само у осамљених подвижника, отпађених од људи зато што их воле више и дубље. Бирани су аутори чије дело тражи и обимније превођење на српски језик, па је ова књига и својеврстан увод у такву једну могућност. Биране су приче које могу репрезентовати најбоље у руској литератури, приче које обогаћују човеков поглед на свет, чине га дубљим, продорнијим, учвршћују га у вери да добро може победити посвемашње зло којим смо окружени, и да човек својим делањем може, не само уобичајено ружити, већ и херојски доприносити побољшању света…
…Ово је, без сумње, подвижничка, аскетска литература и, било да говори о добру или злу, љубави или мржњи, милости или суровости, искоришћавању човека или сажаљењу, она је, увек, наговештај могућности да се живот, упркос својим катастрофама и безданкама, настави неком врстом покајања, опроштаја, искупљења, у потрази за домом, уточиштем, ослонцем непознатог рамена.
Ова антологија тражи, јер заслужује, такав читалачки ослонац.
Антологија је штампане у четири књиге на скоро две хиљаде страница, са биографијама и фотографијама писаца и по једном изабраном причом, које су у новом преводу Славице Величковић, Драгана Бунарџића и Владимира Јагличића први пут пред српским читаоцима. Књиге су опремљене и одштампане како и приличи – врхунски.
Мора су несавладива, као Русија. Као руска књижевност.
Бацнути у то море камичак – то чини сваки избор из њеног наслеђа. Море остаје неузнемирено, а камичак тоне, чак и кад заплиска. Том безмерном водом мора да се хода.
(Владимир Јагличић)